RSS wpisy lub komentarze

Uncategorized admin dnia 08 października 2008 10:19 po południu

Kotołak - Werecat

Korzystając z Jedynego Słusznego i Poważanego CAT-a Którego Nazwa Rozpoczyna się na Literę T, czasami można trafić na problemy przy tak niezwykle niepopularnych i skomplikowanych plikach jak PPT. Takie zlecenie można odrzucić lub zakasać rękawy i spróbować ujarzmić prezentację powerpointową za pomocą innych narzędzi takich jak np. Werecat.

Już sam Wordfast sobie radzi z plikami PPT. Wystarczy:


  1. Otworzyć plik PPT w Power Poincie.
  2. Otworzyć pusty dokument Word.
  3. W Power Poincie kliknąć początek pierwszego tekstu na pierwszym slajdzie.
  4. Przełączyć okno na Worda.
  5. Nacisnąć w pustym oknie Alt+Strzałka w dół i rozpocząć tłumaczenie.

W taki sposób można przetłumaczyć plik PPT. Jednak nie zawsze się to udaje - Wordfast również ma swoje fochy, więc przed nimi też wypadałoby się zabezpieczyć. I tu pojawia się David Daduc z Kotołakiem alias Werecat.

Kotołak to mała aplikacja, będąca szablonem do Worda - tak jak Wordfast. Kotołak występuje w dwóch odmianach - Czerwonej i Niebieskiej.


  • Czerwona służy do pobierania tekstu z plików Power Pointa.
  • Niebieska służy do pobierania tekstu z pól tekstowych w Wordzie.

Jak zainstalować Werecata?

  1. Pobierz Werecata z tego adresu.
  2. Rozpakuj plik ZIP.
  3. Dodaj plik DOT do szablonów w Wordzie.
  4. W menu Narzędzia > Szablony i dodatki kliknij przycisk Dodaj.
  5. Wyszukaj rozpakowany plik Werecat.dot i wybierz go.
  6. Zaznacz pole wyboru Werecat, aktywuj Kotołaka i kliknij przycisk OK.

Pobieranie tekstu z plików PPT

Po zainstalowaniu i aktywowaniu Kotołaka w Wordzie zostanie wyświetlony mały pasek menu z dwiema kocimi łapkami: czerwoną i niebieską. Jeśli menu nie zostało wyświetlone, zamknij wszystkie okna Worda, uruchom program ponownie i w menu Widok > Paski narzędzi sprawdź, czy zaznaczone jest pole Werecat. Następnie otwórz plik PPT w Power Poincie. Otwórz tylko ten jeden jedyny plik. W Wordzie kliknij ikonę czerwonej łapki. Kotołak zacznie importować tekst z pliku PPT do dokumentu Worda. Po zaimportowaniu dokument nie zostanie zapisany, należy to zrobić ręcznie.

Wyekstrachowany tekst doskonale nadaje się do przeanalizowania. Autor zaleca wykorzystywanie utworzonego pliku głownie do tego celu, ale autor trochę niedocenia swojego dzieła i plik doskonale nadaje się do tłumaczenia, niekoniecznie w sytuacjach awaryjnych.

Przesyłanie przetłumaczonego i oczyszczonego tekstu z powrotem do pliku PPT

Otwórz plik PPT w Power Poincie. Tylko ten jeden plik, żadnego innego. Następnie otwórz przetłumaczony i oczyszczony plik DOC w Wordzie. Kliknij ikonę czerwonej łapki. Kotołak prześle tekst z powrotem do pliku PPT.

WAŻNE!

  • Przed użyciem Kotołaka zrób kopię oryginalnego pliku. To się ogólnie odnośi do wszelkich operacji na plikach - nie pracujemy nigdy na jedynej kopii/oryginale.
  • Po wyekstrahowaniu tekstu nie zapisuj żadnych zmian w pliku oryginalnym.
  • Nie prowadzaj żadnych zmian w oryginalnym pliku PPT po wyeksportowaniu tekstu z niego do dokumenty Worda. Zmiany mogą spowodować kociokwik.
  • Nie zmieniaj nazwy oryginalnego dokumentu.
  • Nie edytuj szarych wierszy, tych oznaczonych stylem tw4winExternal.
  • Nie dodawaj ani nie usuwaj akapitów w wyekstrahowanym tekście. Liczba i kolejność wierszy nie może ulec zmianie!
  • Autor i nie tylko On wie, że jeśli dokument zawiera zdania rozbite na kolejne wiersze, to jest to bardo uciążliwe, ale albo poprawi się ręcznie plik PPT i ponownie wyekstrahuje tekst do DOC, albo trzeba to przecierpieć, albo skorzystać z innych narzędzi.
  • Dla ekspertów: zastąp znaki końca wiersza w dokumencie tagami tw4winInternal, np. , przetłumacz tekst i ponownie zamień dodane tagi wewnętrzne znakami końca wiersza.

    To tyle. Program sprawdza się jako narzędzie pomocnicze i sprawdza się dobrze. Część uwag przedstawionych w powyższym tekście to uwagi autora. Mnie program kiedyś uratował tyłek, gdy Tageditor nie chciał łykać pliku PPT za żadne skarby, a Kotołak tylko parsknął, wystawił pazury i zrobił swoje; za to go lubię i nawet polecam zapoznanie się, bo niewiadomo, kiedy u Was mogą wystąpić podobne problemy, a wtedy znajomość Kotołaka będzie jak znalazł. Poza tym strasznie mi się podoba spolszczenie nazwy Werecat; Kotołak brzmi świetnie. :)

Liczba komentarzy: 2 , na temat: “Kotołak - Werecat”

  1. dnia 14 października 2008 o godz. 11:30 przed południem 1.MPS


  2. dnia 14 października 2008 o godz. 11:30 przed południem 2.MPS

    [img]http://mps-net.com/upload/smileys/clap.gif[/img]

Śledzenie wpisu

Wpisz komentarz