Monthly Archivemaj 2009
Błędy & Początki & Klienci & Warsztat tosza dnia 09 maja 2009
Błędy tłumaczy, czyli czego nie robić, żeby być dobrym tłumaczem
Błędy tłumaczy, czyli czego nie robić, żeby być dobrym tłumaczem
Istnieje taki zestaw ogólnych błędów, które prawie wszyscy początkujący tłumacze popełniają na początek i które niestety potrafią ciągnąć się za nami przez długi czas; ponieważ albo nie uznajemy tych zachowań jako błędnych, albo nie pojawiają się sytuacje, które dają klapsa i uświadamiają, że takie a takie zachowanie to proszenie się o kłopoty. Krowami nie jesteśmy, więc warto niekiedy zmieniać swoje podejścia i uświadamiać sobie, że do ideałów to nam jeszcze dużo brakuje; warto chwycić garść popiołu i spojrzeć na siebie z metapozycji – z dystansu.
Poniżej zamieszczam krótką listę zachowań, które zauważyłem u siebie i u kilku znajomych. Zachowań niepożądanych i zgubnych dla nas. Zachowań, które warto wyrugować i zwiększyć tym samym komfort pracy, współpracy i samopoczucia.