Warsztat & CAT tosza dnia 17 października 2009 02:43 po południu
Jak czyścić pliki — metoda brutalna i zawsze działająca
Pliki tłumaczone za pomocą MS Word czasami sprawiają problemy podczas oczyszczania. Nie owijając w bawełnę — po prostu nie chcą się oczyścić i już. Koniec. Nie czyszczą się, bo tak! I czyszczenie standardową metodą w Workbenchu, i za pomocą makra nie działają. Niemniej jednak takie pliki i tak da się oczyścić.
Opisana poniżej metoda jest brutalna, marna i nie zapewnia zaktualizowania pamięci tłumaczeniowej, ale nie o to nam chodzi, bo jej największą zaletą jest to, że zawsze działa. Zawsze można dzięki niej uzyskać jednojęzyczny czysty plik, a kiedy czas jest krytycznym czynnikiem i klient już czeka na plik, a on się za nic w świecie nie chce oczyścić, to uzyskanie jednojęzycznego pliku jest znacznie ważniejsze niż zaktualizowanie TM.
Zalecam korzystanie z tej metody, gdy wszystkie inne znane i zalecane metody zawiodą.
Drugorzędną zaletą tej metody jest to, że działa w przypadku plików DOC i RTF tłumaczonych w Tradosie, w starszych wersjach Wordfasta, w Logoporcie i prawdopodobnie w innych systemach wykorzystujących MS Word jako edytor.
A trzeciorzędną zaletą jest to, że możemy jej używać nawet bez żadnego programu CAT, ponieważ wykorzystuje ona mechanizmy i funkcje dostępne tylko w edytorze MS Word.
Plik dwujęzyczny tworzony w MS Word składa się z określonych elementów, które są opisane określonym formatowaniem:
- Tagi otwierające segment, środkowe i zamykające:
- w przypadku Tradosa: {0>, <}0{> (tu zamiast zera może być dowolna wartość liczbowa w zakresie od 0 do 100) i <0}.
- w przypadku Logoporta: (-:, )=0%( (tu zamiast zera może być dowolna wartość liczbowa w zakresie od 0 do 100, a niekiedy i więcej) i :-).
- Tekst źródłowy — oryginalny tekst.
- Tekst docelowy — tłumaczenie.
Oczyszczanie polega na usunięciu tagów oraz tekstu źródłowego i pozostawieniu tekstu docelowego. Tagi i tekst źródłowy mają jedną cechę wspólną — są oznaczone efektem Ukryty. Więc to co musimy zrobić, to wyszukać wszystkie elementy ukryte i usunąć je. Więcej o tagach pisze Marek Pawelec we wpisie Usprawnienie pracy z tagami w wordzie.
Zaczynamy:
- Otwórz dwujęzyczny plik w MS Word.
- Jeśli tagi ani tekst źródłowy nie są wyświetlane, kliknij menu Narzędzia > Opcje. Na karcie Widok w obszarze Znaczniki formatowania zaznacz pole wyboru Wszystko. Zostaną wyświetlone wszystkie znaki.
- Naciśnij klawisze Ctrl+f. W wyświetlonym oknie Znajdowanie i zmienianie kliknij przycisk Więcej (1) i zaznacz pole wyboru Wyróżnij wszystkie elementy znalezione w: (2). Na liście rozwijanej Wyszukaj (3) wybierz opcję Wszędzie (4). Kliknij przycisk Format (5) i wybierz opcję Czcionka (6).
- W Wyświetlonym menu Znajdowanie czcionki zaznacz pole wyboru Ukryty. WAŻNE: kolor zaznaczenia musi być CZARNY a nie SZARY. Kliknij przycisk OK. Niekiedy zamiast szarego zaznaczenia są widoczne zielone kwadraty. Są one odpowiednikiem szarego zaznaczenia. Nas nadal interesuje symbol zaznaczenia i w tym wypadku będzie on koloru ZIELONEGO.
- W ponownie wyświetlonym oknie Znajdowanie i wyświetlanie kliknij przycisk Znajdź wszystkie.
- Zostaną wyszukane i zaznaczone wszystkie znaki, które zawierają efekt Ukryte. Teraz wystarczy nacisnąć klawisz Delete lub Backspace.
- Jeśli zaznaczone znaki nie zostaną usunięte, oznacza to, że tekst może być zabezpieczony. W przypadku Tradosa klikamy menu Trados > Toggle Tag Protection. Ponownie naciskamy klawisze Ctrl+f, ponownie wyszukujemy wszystkie znaki ukryte i ponownie naciskamy Delete lub Backspace. Wszystkie zaznaczone elementy zostaną usunięte. Tekst został oczyszczony.




Cała operacja zajmuje minutę i potrafi uratować nam niekiedy miejsce, gdzie plecy kończą swoją szanowną nazwę.
dnia 17 października 2009 o godz. 9:09 po południu 1.Wasaty …
Słuszny tekst, ale da się to zrobić prościej.
1. Włączyć wyświetlanie ukrytego tekstu
2. Ctrl-H - czyli okno dialogowe Znajdowanie i zamienianie
3. Kliknąć przycisk “Więcej>>”
4. Zaznaczyć opcję “Użyj symboli wieloznacznych”
5. W polu Znajdź wpisać “\{*\{\>” (bez cudzysłowów)
Pole “Zamień na” zostawić puste. Kliknąć “Zamień wszystko”.
6. Odznaczyć opcję “Użyj symboli wieloznacznych”
7. W polu “Znajdź” wpisać ” (i wszsytko pomiędzy nimi) i zastępuje je niczym - czyli kasuje. Druga sekwencja usuwa sekwencję “” jedną spacją. Potem można wygodnie skontrolować pisownię, co w samym TagEditorze nie zawsze działa idealnie.
dnia 17 października 2009 o godz. 9:10 po południu 2.Wasaty …
Hmm… z tekstu został wycięty środek?
dnia 20 października 2009 o godz. 7:08 przed południem 3.tosza …
Twojej metody nie znałem. Przy okazji sobie sprawdzę. Dzięki.
Co masz na myśli z wycinaniem środka tekstu?
dnia 02 grudnia 2009 o godz. 8:44 po południu 4.LST …
A nie prościej wywalić ukryty tekst z pliku? CTRL+H następnie SHIFT+CTRL+H, Enter i po sprawie. Kilka sposobów jeszcze bym znalazł ale ten jest najprostszy. Oczywiście trzeba się wcześniej upewnić, że w pliku źródłowym nie było żadnego ukrytego tekstu.
dnia 02 grudnia 2009 o godz. 8:45 po południu 5.LST …
Zapomniałem dodać, że skróty klawiszowe są z angielskiej wersji Worda.
dnia 10 stycznia 2010 o godz. 2:53 po południu 6.tosza …
Świetna metoda LST, nie znałem tego. Sprawdziłem, działa w PL Wordzie też. Dziękuję za patent.